Eğitimin küreselleştirilmesi
çabalarının yoğunlaştığı
bir dönemi yaşıyoruz. Bilginin ve bilimsel
araştırmaların paylaşılması ve
standardının yükseltilmesi ne denli doğruysa; bir
grup bilim insanının ötekiler üzerinde haksız
egemenlik kurması da o denli yanlış ve haksızdır.
Beyin göçünü özendiren etmenlerden biri olarak
(başat rolde bilimsel alandaki kısıtlılıkları
gözden kaçırmadan) yabancı dille eğitim
ve üniversite eğitim içeriklerinin (ve müfredat
programlarının) göstermek gerektiğine daha önce
de değinmiştik. Üniversite eğitim içerikleri
(ve müfredat programları) bakımından farklı
kimlikler göze çarpmaktadır. Bunları
tek-tipleştirmenin yolu olarak da "akreditasyon"
mekanizması kullanılmaya çalışılmaktatır.
Bunun eğitimin küreselleştirilmesi ve farklılıkların
törpülenmesi gibi kabul edilemez bir amaca yönelip
yönelmeyeceği, kimler tarafından ve hangi ilkeler
doğrultusunda gerçekleştirileceği ile de
yakından ilgilidir.
Bu
konuda, yurt dışında görev yapan Türk bilim
insanları ile yurt içinde görev yapan Türk
bilim insanları arasındaki işbirliğini geliştirme
olanağı vardır. İşbirliği yapılacak
alanlar şöyle sıralanabilir :
Yurt
içindeki Türk Bilim İnsanlarının Yabancı
Yayın Sıklığının Arttırılması
Çok-ülkeli
Ortak Bilimsel Çalışmalar İçin
Çağrıların Buluşturulması
Üniversite
Eğitim İçeriklerinin Evrensel İlkeler
Doğrultusunda Düzenlenmesi ve Akredite Edilmesi
Çalışmalarına Koşut Olarak Ülke
Gereksinmelerine Yönelik Planlamanın Tartışılması
Yabancı
Dille Eğitimin Bir Sorunsal Olarak Tartışılması
Üniversite
Eğitim İçeriklerinin (Müfredat) Tartışılması
A) TÜRK BİLİM İNSANLARININ YABANCI YAYIN SIKLIĞININ
ARTTIRILMASI
Bu
kez karşımıza yeni bir zorlayıcı etmen
çıkmıştır: Akademik yükseltmelerde
(yani yardımcı doçent, doçent ve profesörlüğe
yükseltmelerde) yurt dışında bulunanlara kolaylık
sağlamak; yurt dışında ve "citation index"
adı altında listelenmiş yayınlarda ve yabancı
dilde mutlaka yayın yapmak.
Bunun
olumlu yönleri vardır. Dünya bilim ailesine katılmak
ve onun nimetlerini paylaşmak gerekir. Bu nimetlerin başında
etkileşim gelmektedir. Ortak çalışmalar yapmak;
yeniliklere yakın olmak bir avantajdır. Bilim yarışında
hedefleri büyütmek, yarışmacılar arasına
daha çetinlerini katmak her zaman kaliteyi de yükseltir.
Ülkemizde yürütülen çalışmaları
tanıtmak ve ülkemizin bilimsel düzeyini yükseltmek
ve ağırlığını dünya bilim ailesi
üzerinde arttırmak çok gereklidir.
Ama
yarışmanın eşit koşullarda yapılması
ve dezavantajları yoketmesi gerekir. Bir grup bilim insanının,
diğerleri üzerinde egemenlik kurmaya çalışmasının
ve küçümsemesinin kabul edilebilir yanı yoktur.
Bunun
olumsuz yönleri vardır.Bu olumsuz yönlerin başında,
bilimsel yazıların hem dil ve hem de içerik yönünden
eşit koşullarda yarıştırılmamasıdır.
Bilim insanlarımızın yazı ve yapıt
üretimleri, yabancı dille yapılması istendiğinde
düşmektedir. Yabancı dille yazma alışkanlığı
olmayan büyük çoğunluğu için bu bir
baraj ve bir üretimde tıkanma anlamını
taşımaktadır. Bu da ortamın kısarlaşmasına
yol açmaktadır.
Yabancı
bilim insanlarının, görece gelişme geriliği
olan bölgelerden gelen bilimsel çalışmalara
yaklaşımda önyargılılıkları ve
engelleyici tutumları ortaya çıkmaktadır. Buna
karşı kullanılan en önemli silah "dil
yetersizliği"dir.
Akademik
yükseltmenin önkoşulu olarak yabancı dergilerde
yazı yayınlamayı koymanın bir çok olumsuz
yan etkisi vardır.
Bilim
insanları, yabancı dergilerin kabul edeceği konuları
yazmaya iter.
Bilim
insanlarını, yabancı dergilerin kabul edeceği
görüşleri yazmaya; ya da görüşlerini
onların kabul edecekleri şiddette ifade etmeye iter.
Bilim
insanları veya bilim çev relerinin, kendi dili dışındaki
bazı dilleri yüceltmesine ve bilim dili olarak görmelerine
neden olur. Bu aynı zamanda kendi dillerinin, evrensel olarak
bir bilim dili olarak kabul edilmesi uğraşına darbe
vurur.
Bilimsel
çevrelerce kabul edilmenin ve yükselmenin önde
gelen ölçütü olarak kendi diline değil,
yabancı bazı dillere egemen olmayı benimsetir. Bu bir
yandan, enerjisinin büyük bölümünü
yeni ve başat roldeki yabancıdilleri öğrenmeye
yöneltmesine yol açarken; bir yandan da giderek kültürel
alandaki renkleri de daha az kullanmayı ve daha az araştırmayı
getirir.
Akademik
yükseltmelerde genel kural, üniversitelerimizde görevli
bilim insanlarından oluşturulan jürilere
başvurulmasıdır. Akademik yükseltmelerde "baraj"
olarak yabancı bir "hakem"in değerlendirilmeksinin
öne alınması, Türk üniversitelerinde görev
yapan jürilerin saygınlığını
azaltmakta; yabancı bir hakemin "dahi" kabul
etmeyeceği bazı makaleleri yeterli görebilecekleri
varsayımını benimsemektedir.
Yabancı
dergilerde yayınlanan bu yazılarının büyük
bir kısmının Türkçe'de
yayınlanmayacak olması (uygulama bunu göstermektedir),
bilim ortamımızın da yoksullaşmasına yol
açmaktadır.
Bilim
insanlarının, yabancı dilde yayına ve yabancı
bilim cevrelerinin ilgisini çekecek konulara yönlendirilmesi;
onların halka karşı ödevlerini yerine
getirmelerinde de aksamalara yol açacaktır. (Sözgelimi
bilim insanlarının akademik yükseltilmesi için
kendi alanlarında toplum içinde uygulamalı bir
çalışma –eğitim, araştırma vs-
yapmış olma koşulunun bulunmaması da bunun daha
anlaşılır olmasını sağlamaktadır).
Kanımızca
olumluluklarından çok olumsuzlukları olan böylesi
bir koşullamaya karşı uyarı görevinin yerine
getirilmesi ve bu önkoşulların kaldırılması
için çaba göstermek gerekir. Ama bu aynı
zamanda olumlu yönlerini de gözetmek ve geliştirmek
yükümlülüğünü bize vermektedir.
Türkiye'deki
bilim insanlarının ve bilim çevrelerinin
çalışmalarını ve görüşlerini,
uluslararası bilimsel kamuoyunun dikkatine sunmak ve gitgide
artan bir yer kazanmak boynumuzun borcudur. Bu konudaki engellerimizi
(örneğin dil) ve engellemeleri (örneğin
hakemlerin-editörlerin yanlı ve katı tutumları)
aşabilmek için grupçu çözüm
mekanizmalarından yararlanılmalıdır.
Bilimsel
çalışmaların uluslararası kamuoyuna
maledilmesinde, yurt dışında görev yapmakta olan,
Türk bilim insanlarının deneyimlerinden ve
etkinliklerinden yararlanılmalıdır. Bunun için
dünya ölçüsünde bir bilim köprüsü
kurma şansına sahibiz.
Öneri
: "Türkiye'den Yabancı Bilimsel Dergilere Yayın
Akışı İçin Köprü Oluşturmada,
Yurt-dışındaki Türk Bilim İnsanlarının
Katkısı Projesi"
AMAÇ
: Üniversitelerde bilimsel çalışma yapan ve
bunların yabancı dergilerde yayınlanmasını
isteyen Türk bilim insanlarına yardımcı olmak.
YÖNTEM
: Yürüttükleri bilimsel çalışmaları,
Projede
görev alan ve ilgili bilim alanında çalışan
hakemlerin "uygunluk" görüşünden
sonra,
Yayınlanma
olasılığı bulunan saygın yabancı
derginin yayın koşullarına göre hazırlaması
için eleştirmek,
Yeniden
düzenlenen yazının, projede görev alan çevirmen
aracılığıyla, yabancı derginin yayınlandığı
dile çevrilmesi,
Yabancı
dile çevrilen yazının, yazarının
onayından sonra, ilgili dergiye gönderilmesi ve bu
dergiyle olumlu ilişkeler içerisinde olan Türk
bilim insanına bilgi verilmesi ve izlenmesinin rica edilmesi.
Bu
projede "kolaylaştırıcı" rol oynamak
isteyen ve yurt dışında çalışmakta
olan bilim insanlarımızdan isteğimiz şudur:
Bilim
alanında (alan tanımlamasını yapınız)
etkili olabileceğiniz dergilerin adını bize
bildiriniz.
Bu
tanımladığınız alanda yazılmış
Türkçe makaleleri hakem olarak değerlendirebilecek
ve bu görevi kabul edecek, Türk bilim insanlarının
adlarını - adreslerini bildiriniz.
Bu
tanımladığınız alanda yazılmış
Türkçe makaleleri, sözkonusu dergilerin kabul
edebilecekleri akıcılıkta "yabancı dil"e
çevirebilecek ve bu görevi ivedilikle yerine
getirebileceklerin adlarını-adreslerini bildiriniz.
Bu
görevleri üstlenen kişilerin, bu çalışmalarının
karşılığında kabul edebilecekleri ücretleri
(ya da bunun piyasadaki değerini) yazınız.
B) Çok-ülkeli Ortak
Bilimsel Çalışmalar İçin Çağrıların
Buluşturulması
Avrupa Birliği'nin 6.Çerçeve
Programı ve benzeri programlar, farklı ülkelerde
çalışmalar yürüten bilim insanlarının
bu çalışmalarının tek bir projede
buluşturulması ve desteklenmesi için olanaklar
yaratmaktadır. Bunun olumlu ve olumsuz yanları vardır.
Olumsuz
yanları :
Olumlu
yanları :
Farklı
bilimsel ortamların yaklaşımlarını ve
deneyimlerini buluşturmaları sağlanabilir.
Ülkelerin
dar kalıpları aşılarak uluslararası bir
bakış açısı ve "olmazsa olmaz
birliktelik" vurgusu öne çıkarılabilir.
Zaten
sınırlı olan bilimsel çalışmalara
kaynak-sunan kuruluşların olanaklarının daha
verimli ve toplum yararına kullanılması sağlanabilir.
Ancak
bu işbirliklerinin geliştirilmesinde, yalnızca
bilimsel yeterlilik, özgünlük ve toplum yararının
öne çıkabilmesi için, yurt-içindeki
ve yurt-dışındaki Türk bilim insanları
arasındaki işbirliklerinin geliştirilmesinde sonsuz
yarar vardır.
Sitemizin
bu bölümünü bir çağrı ve buluşma
noktası olarak tanımlıyoruz. Gerek yurt içindeki
ve gerekse yurt dışındaki Türk bilim insanları,
saptadıkları konuları ya da buldukları
kaynak-sunanların olanaklarını "sitemiz"
aracılığı ile birbirlerine duyurabilirler.
Bunun
sağlanabilmesi için:
Adınızı,
iletişim adreslerinizi
Özgeçmişinizi
İlgi
alanlarınızı
Proje
yürütmek istediğiniz konuyu
lütfen
bize yazınız.
C) Üniversite Eğitim
İçeriklerinin Evrensel İlkeler Doğrultusunda
Düzenlenmesi ve Akredite Edilmesi Çalışmalarına
Koşut Olarak Ülke Gereksinmelerine Yönelik Planlamanın
Tartışılması
Üniversitelerin Eğitim
İçeriklerinin Evrensel İlkeler Doğrultusunda
Düzenlenmesi ve Akredite Edilmesi Çalışmaları
hiç kuşkusuz olumlu yönler taşımaktadır.
Özellikle nitelikli insangücü değişiminin ve
emek dolaşımının ön koşullarından
biri olan eğitim ve meslek standartlarının getirilmesi
gerekir. Ancak bu çalışmalarda olumsuz adımlardan
da sakınılması gerekmektedir. Bu adımların
başında ülke gereksinmelerinin arka plana itilmesi ve
egemen yabancı bilimsel odakların etkisinin kayıtsızca
kabullenilmesidir.
Olumlulukları
ön plana çıkarıp, olumsuzlukları arka
plana itmenin ilk adımı konunun tüm yönleriyle
tartışılmasıdır. Sizlerden bu konuda
yanlışlara düşmemek için, birbirimizi
uyaracak fikirlerinizi sitemize yazmanızı bekliyoruz.
D) Yabancı Dille Eğitimin Bir Sorunsal Olarak Tartışılması
Yabancı
dille eğitimi, uluslararası bilimsel çevrelerle
temas etmenin "olmazsa olmaz" koşulu olarak görenler
vardır. Buna karşın, uzun yıllar süren
yabancı dille orta ve yüksek öğrenim deneyimimiz,
bunun bir çok sakıncalarını da ortaya
çıkarmıştır. Öncelikle kendi
bilimsel doğrularımızı ve ürünlerimizi
ortaya koymanın; bunların arasından uluslararası
alana çıkaracaklarımızı seçerek, en
uygun yöntemle sunmanın yollarını arayabiliriz.
Yabancı
dille eğitimi, tüm yönleriyle tartışmanın,
getirdiği olumlulukları-olumsuzlukları değişik
mekanizmalarla karşılayabilmenin yollarını
birlikte tartışmak istiyoruz. Lütfen görüşlerinizi
sitemize yazın ve bu konuda oluşacak birikimden yeni
yollar-yöntemler üretmemize yardımcı olunuz.
E) Üniversite Eğitiminin ve
İçeriklerinin (Müfredat) Tartışılması
Gençlerimizin,
seçmeleri için kendilerine sunulan meslekler, eğitim
için kullanılan yöntemler, seçtikleri
meslekle ilgili olarak kendilerine verilen bilgilerin - aktarılan
deneyimlerin gerekliliği tümüyle tartışılabilir
bir süreçtir.
Bu
sürecin, ne ölçüde ülkedeki gereksinmelere
yönelik olduğu, ne ölçüde yeni iş
alanları yaratılmasına yol açabileceği, ne
ölçüde doygun-tükenmiş iş alanlarına
yönlenmeleri sonucunu getirtiği tartışılmalıdır.
Sizlerden
en büyük değerimiz olan nitelikli insangücünün
şekillenmesinde, öncelikle ulusal gereksinmelerimizi,
evrensel bakış açısını gözardı
etmeden değerlendirmenizi bekliyoruz.